80けんのcelloのQ&A 2/4
スポンサードリンク
«« 最初へ « 戻る | ページ: | 次へ » 最後へ »»
翻訳お願いします(>_<)She played the cello much better than I did.She seemed to play passionatelybut with a feeling of anger.She began to play many different sounds."Listen.This is the song of a bird.This is the wind.This is the murmur of a stream.""My Flora sang this way."I asked herwho Flora wasbut she did not answer.I asked herwhere she had lived.I wonderedif she would tell me....
2011-05-16彼女の奏でるチェロの音は数段上だった僕のそれより彼女は いくつもの音色を奏で始めた「ねえ、聞いて・・・これは小鳥のさえずりこれは 風これは 小川のせせらぎ よ。」「わたしのフロ-ラ(花?)は、こんなふうに 歌うの。」 僕はたずねた「フローラって誰ですか?」と。答えは無かった。僕はたずねた何処に住んでいたのかを答えを期待せずに・・・__________雰囲気を 壊したくないので、かなり意訳(異訳)になりました。...
解答、続きを読む
至急訳していただきたいです(ToT)People had to let their pets go. So did I. I set my birds free to fly high into the sky. Flora, Pino,Mint... they all flew over the burned buildings.Now I knew that both the old man and the girl had been in Kobe on the veyr day of the earthquake.We three practiced in the park.゛Your cello doesn't sound like a barking dog any more,゛ the girl said to me.I thought her playing sounded more at peace than before. I wondered if the girl was thinking of Flora.お願いします(ToT)!...
2011-05-13人々はペットを手放さなければならなかった。私もそうだった。私の鳥達を空高くへと放った。フローラ、ピノ、ミント...みんな焼けた建物の上を飛んでいった。今、その老人と、その女の子が、地震のあったその日に神戸にいた事を知った。私達3人は、公園で練習した。“あなたのチェロは、もう犬が吠えているような音は出さないね。”と女の子が私に言った。彼女の演奏は以前よりもっと落ち着いた感じに聞こえると思った。女の子はフローラの事を考えていたのだろうかと、不思議に思った。...
解答、続きを読む
翻訳お願いします(>_<)One day,after the cello class,I went to a nearby park.I went to a nearby park.I heard someone shoutas I was walking and looked back.It was a girlwho had recently joined my class."Wait," she said.When she came up to me,she said,"The way you played the cello,it sounded like a barking dog."Nobody had ever told me anything like that before,but I didn't feel had.The girl and I started to play in the park....
2011-05-12不思議な文章ですね。ある日、私はチェロのクラスの後に近くの公園へ行った。歩いていると誰かの叫び声が聞こえたので振り返った。その声の主は最近チェロのクラスにきはじめた女の子で、「待って」と言っていた。彼女は私のところまでやってくると「あなたのチェロは犬が吠えているように聞こえたわ。」と言った。今までだれにもそんなことを言われたことはないけれど、悪い気はしなかった。その女の子とわたしは公園でチェロを弾きはじめた。とゆう感じです^^補足ですが、最後から2文目は but I did't feel bad. ではないかと思います。...
解答、続きを読む
教科書の本文の一部ですが訳が分からないので、代わりに訳して下さい。He told us that the cello he was playing now had belong to a friend who was killed in the earthquake....
2011-05-10彼は私たちに、彼が今弾いているチェロは地震で亡くなった友達のものだったと教えてくれた。...
解答、続きを読む
When setting up the cello section you must allow enough room for the musicians to play their large instruments with ease.上の意味をおしえてください。sl107...
2011-05-08『チェロの演奏場所を設定する際、その大型の楽器の奏者が気持良く演奏できる十分なスペースを確保してあげてね。』...
解答、続きを読む
バンドスコアインターネットでの購入を考えています。検索するとやりたい楽曲が出て来ました。その楽譜に載っているパートが何か調べると、Vo&Cho、Key&Cello&Perc、Cello×2、E.G×2、A.G、B、Dr、Key、Percのように、書いていました。初心者なので、何の楽器が載っているのか分かりません><ボーカル、ギター×2、ベース、ドラムの楽譜があればいいのですが、↑の中に含まれていますか??...
2011-05-08Vo=ヴォーカル(Vocal)Cho=コーラス(Chorus)Key=鍵盤(ピアノやオルガン等)Cello=チェロPerc=打楽器(Percussion)E.G=エレクトリック・ギター(Electric Guitar)A.G=アコースティック・ギター(Acoustic Guitar)B=ベース(Bass)Dr=ドラム(Drums)だいたいこんな感じです。覚えておくと次から楽ですよ。ボーカル、ギター×2、ベース、ドラムは含まれてますね。...
解答、続きを読む
「Cello&Coo」のオーボエは、品質的にはどうなんでしょう?私はオーボエの購入を考えているのですが、そんなに高価なものが買える予算はありません。いいお店がないか探していたのですが、そんな中、「cello&Coo]というお店を見つけました。予算的には十分だったのですが、詳しく調べてみると中国製というのがわかりました。やっぱり中国製はダメなのでしょうか?同じく中国製の[J,Michael」というお店も見つけました。楽器を買うのは初めてでよくわかりません…。教えてください><お願いします。...
2011-05-04【補足】をうけて訂正金管やサックスはけっこう使い物になると聞きますが、木管はいかんせん情報がありません。youtubeで音を聞いたことがありますが、中学校で使うなら大丈夫かなという印象でした。(知人は「こんなのオーボエの音じゃない」と言いましたが)実際に手に取ったことがないので「中国製なんて」とは断言できませんが、大丈夫ですよとも言えません。壊れた時に修理代の方が高くつく可能性もあります。今、学校の楽器を使っているのなら、古くてもその楽器の方がいいと思います。買ったつもりでその楽器をオーバーホールするとか…学校の備品がなくてどうしても買わなければならないのであればう~ん、お手伝いをいっぱいして、成績を上げて誕生日クリスマスプレゼント&お年玉返上してYamahaかJosefの一番安いやつ(30万)を買ってもらいましょう。私が親なら子どもにmyオーボエ買ってやるのはもったいないですねえ。...
解答、続きを読む
NHK終夜放送の音楽| 東北関東大震災のクロージング(放送終了時のコールサインなど)後のBGMで採用されている「曲名・作曲者・編曲者・演奏者」について、詳しいデータを調べています。 阪神淡路大震災(19950117)は、バッハ《無伴奏チェロ組曲》でした。http://www.wimmercello.com/bachs1ms.html The Bach Cello Suites in the Anna Magdalena Manuscript Copies: ── 大震災の第一夜から、約二ヶ月にわたってNHKテレビは、同じ作曲家、同じ曲目、同じ演奏家(未詳)によるCDをくりかえし流した。(略)あらかじめNHKは、このような未曾有の大事故に備えて、この曲を定めていたにちがいない。http://d.hatena.ne.jp/adlib/20021212...
2011-03-22あらかじめ準備しているなんてさすがNHKですね...
解答、続きを読む
Vn1.2、Vla、Cello、バスの編成を、木管でやるなら、金管でやるなら、どの楽器がどのパートになりますか??アバウトでいいので、教えて下さい!!...
2011-03-05それぞれ一番基本の編成木五の、Ob、Fl、Hr、Cl、Fg金五の、Tp2、Hr、Tb、Tubが一番適しているでしょう。...
解答、続きを読む
三味線はチェロとにているという意味で三味線is ??? a cello の???の穴埋めを教えてくださいませんか。...
2011-02-05A shamisen is similar to a cello....
解答、続きを読む
楽器のホルンの買換えを考えています。現在高2の吹奏楽部でホルンを演奏しています。高1の初めの頃に低価格のCello&Cooのフルダブルホルンを購入しました。その楽器が今年11月頃に溶接がとれて管が外れてしまい、学校側から修理に出してもらい直しました。しかし、最近また同じ部分が外れてしまい、今は無理して(外れた管をつなげて)使っています。修理をしてもらった楽器屋には、「楽器自体やわらかいため修理してもまた溶接部分がとれてしまう。」と言われました。なので、買換えるべきなのかなと思いました。しかし、去年祖母に買ってもらったものなので新しく買っていいのか不安です。学校のホルンを使う、ということもできますが学校のはシングルホルンであるのと来年には音楽の学部・学科で実技試験のある大学へ進学したいと考えているのが理由で自分の楽器は持っていたいです。新しく買うなら自分の貯金を下ろして50~60万のものを買おうと思っています。すぐに買い換える必要はありますか?わかりにくい文章ですみませんが、回答よろしくお願いします。...
2010-12-24チェロアンドクーは、吹いたことないのですが、これは、中国製でしょうか? 中国製といえば、Jマイケルなどありますが、あまり信用のできない楽器といえます。 音楽の学部等をやるようですし高校で本格的に、コンクール等で全国など目指しているのなら、買うほうをオススメします。どのメーカー様をすすめるということは、いうことができません。本人が決めるのが一番です。 ヤマハはハズレがないと聞きます。(アタリはあるようですが)私は、ホルトンなのですが、深い音色で私は好きです。 音や、使いやすさは個人の意見なので、なんとも言えませんが。 まず、色々な楽器を試奏をしてみて、じっくり考えてみてはいかがでしょうか。買うまでは、今の楽器を使ったらどうでしょうか。 吹けない状態でしたら、学校のを使うなど・・・。 説明下手ですみません。...
解答、続きを読む
自分でやったものに自信がないので英語教えて下さい。①英語を流暢に話しているあの男性はオランダ人です。並べ替えThe man(comes,fluent Holland,speaking,English,from)②これはあなたが描いた絵ですか?並べ替えpainted,this,picture,is,by,the,you③海を見下ろす小さなバンガローに滞在しました。並べ替えoverlooking,stayed,in,we,bungalow,a small,the ocean④チェロを弾いている少年は私の弟です。空欄補助The boy ○ the cello ○ my brother.⑤放課後喫茶店でお茶でも飲まないかい?How ○ ○ a cup of coffee in a coffee shop after school?よろしくお願いします。...
2010-12-17①The man speaking fluent English comes from Holland.②Is this the picture painted by you?③We stayed in a small bungalow overlooking the ocean.④The boy playing the cello is my brother.⑤How about having a cup of coffee in a coffee shop after school?//////////////////////////////////はい、補足分です。①Cars made in Japan are generally reliable.②What is the bird singing in that tree?...
解答、続きを読む
C管のトランペットをなるべく高品質で安く買いたいんですけど、どこかおすすめのメーカーはありますか?今のところマルカートとzorroとCello&Cooのどこかを考えてるんですけど、どのメーカーが一番いいですかね?...
2010-11-23私も前者さんと同意見です。ご質問にある中でしたら、zorroしか考えません。B♭管はしっかりした作りのいい楽器だと思いました。...
解答、続きを読む
訳していただけませんか?英語がお得意な方、訳お願いします!!!翻訳機以外でお願いします!Two Japanese films bag Oscars “Okuribito” (“Dipartures”) won the Oscar for bestforeign-language film Sunday while “Tsumiki no Ie”(“The House of Small Cubes”) was named best animated short film. Directed by Yojiro Takita, “Okuribito” depicts the dignity of life and death though the eyes of its protagonist, who makes his living placing bodies into coffins. The film, winner of the grand prix at the Montreal World Film Festival last summer, has received critical acclaim both in Japan and abroad. It is the first time since 1956 that a Japanese film has won the Oscar in this category. The film stars Masahiro Motoki as a musician who turns to a new career after his orchestra folds. Unemployed, he sells his expensive cello and moves with his wife to the northern town where he grew up in an attempt to start a new life. After answering a mysterious ad for someone to “help with journeys,” he lands a job as an apprentice mortician, which he feels obliged to hide from his wife. To his surprise, his discovers that he has an aptitude for the job, which teaches him about life and death. “Japanese people tend to avoid the topic of death and treat it as taboo,” Takita told reporters. “I was uncertain and worried about how this movie would be released and whether people would accept it.” Unlike their counterparts in many countries, Japan’s morticians perform cleansing and beautifying services in the presence of the family, in a ritual that combines an atmosphere of sympathy and reverence with a magician’s sleight of hand. The animated film “Tsumiki no Ie,” directed by Kunio Kato, is a 12-minute portrayal of the life of an old man who tries to keep rising water caused by global warming out of his house. The film has already won a number of awards,including the top prize at the Annecy International Animated Film Festival in France last year....
2010-10-232つの日本映画がオスカーを射止めるつみきのいえ(小さな立方体の家)が最優秀短編アニメ賞をとった一方、おくりびと(門出)が日曜日、最優秀外国語映画賞を受賞した。たきたようじろうが監督したおくりびとは、棺に死体を納める仕事で生計を立てる主人公の目を通して、生と死の尊厳を描いている。この映画は、昨年夏のモントリオール映画祭でグランプリを獲得したが、日本と海外の両方で評論家の喝さいを受けている。日本の映画がこの部門で賞を取るのは、1965年に初めて受賞して以来である。俳優もときまさひろは、オーケストラが解散した後新しい仕事を始める音楽家を演じている。失業し、彼は自分の高価なチェロを売って、新しい生活を始めるため、自分が生まれ育った北の町に妻と一緒に引っ越す。誰かの旅立ちをお手伝いしませんか?というミステリアスな広告をみて、彼は葬儀屋の見習いとなる。しかし妻には内緒にすることを余儀なくされる。驚いたことに、生と死について教えてくれるその仕事は彼に向いている仕事だった。日本人は死という話題を避け、タブーのように扱う。たきたはレポーターに言った。この映画が封切られ人々に受け入れられるかどうか、確信はなかったし心配だった。たくさんの国のおなじようなものとは違い、日本の葬儀屋は家族の前で遺体を綺麗にし、飾るパフォーマンスをする。魔術師の手品で、お悔やみの気持ちと敬意の気持ちを合わせるのである。アニメ映画つみきのいえはかとうくにおが監督した。12分の映画で、地球温暖化で水位が上がり家に入ってきた水を排出しようとする老人の生活を描いている。この映画はすでにいくつかの賞をとっており、昨年フランスで行われたアネシー国際アニメ映画祭で最優秀賞を取っている。...
解答、続きを読む
ユーフォを買いたいと思ってるのですが…、Cello&Cooのユーフォを吹いたことがある方吹奏感をお聞かせくださいm(._.)mあと、やはりYAMAHAの楽器が良いでしょうか?ご意見よろしくお願いします( ̄ー ̄)+゜...
2010-09-29工場の技術力がYAMAHAのような安定したものではなく販売者(Cello&Coo)でその都度調整しているようなので、試奏した個体(個人が購入したもの)の感想がすべての製品に反映されないとは思いますが書いてみます。機械機能的にはほとんどYAMAHAと遜色ありません。バルブのレスポンスもよいですし、マウスパイプの取りまわし方が642と同じですからまるで642を抱えている感じです。ですから欠点(機械機能的な)も642と同じで、カスタムやBesson、Willsonなどで出来るようなベルをいろいろに向けて構える(構え方をいろいろに変えて安定して演奏できる)ことがとても困難です。試奏の何か月か後、4番バルブのストッパーが故障しました。ピッチが高めで修正しきれずに、購入後何ヶ月目かでチューニング管を短く加工してもらっています。YAMAHA642と同じで、吹奏感がものすごく軽くでかい音がします。イントネーション(音階のばらつき)に問題はありません。YAMAHAよりは若干の乱れはありますがエアーコントロールで十分補正できます。トリガーの必要はありません。ただ、ピッチのツボが無く、ピッチをつかむ拠り所が無く、ただただ息が入っていくという感じなので演奏には「耳」がとっても重要だと思いました(試奏では息がよく入っていくデニスウィック製品を使っていますからなおさらだったと思います)。弱音演奏は苦手かもしれません。音色も642と似ているのですが、642よりもさらにまとまりが無く、広がりがちで、注意しないと乱暴な音になってしまうのではないかと思いました。使うマウスピースはデニスウィック系ではなく、抵抗の多いシルキー系を使った方がいいかなと感じました。総じてYAMAHA642の方に軍配は上がるでしょうが、価格的(コストパフォーマンス)には十分な実力を持っていると思います。当然カスタムやBessonやWillsonにはかないませんけども。機構的に違うシステムですがYAMAHA321と比べるなら(価格的にも)断然321の方がよいです。参考にしてみてください。...
解答、続きを読む
翻訳お願いします先週、下記のメールが来ました。私は8/4には完成して、その画像が送られてくると思ったのですが、今、現在、画像は送られてきていません。意味を違うように捉えていますでしょうか?Good afternoon Sir,The instrument will be finish and ready to be ship by WednesdayAugust 4th. The instrument will be stained and finished just like theinstrument you requested. The instrument will be shipped to you fromour shop in Romania. The waiting time for delivery will half the timeas from the USA. It usually takes no more than a week for a cello toarrive to Japan from Romania. As soon as we are finish with theinstrument we will forward you a picture of it and wait for yourapproval on shipping. The color of case available in Romania at thistime is plum 011/Black 033. Thank you for all of your time and have anice day!Sincerely,...
2010-08-05質問者さんは楽器または器具?道具?を注文されているんでしょうか?以下楽器とします。簡単に読み取ったところ、「船であれば8月4日水曜日までに楽器が準備できます。楽器は、あなたのご要望通りに塗装され完成します。楽器をルーマニア本店からあなたに出荷します。発送のための待ち時間は、米国から出荷する半分の時間です。通常、ルーマニアからチェロを発送し日本に到着するには1週間かかります。それと同じように、あなたの賛成を得るために私たちがあなたに絵(画像)を送ろうとしています。現在ルーマニアで利用可能なケースの色はプラム011/黒い033です。時間をありがとうございます。良い日をすごしてください。」でした><...
解答、続きを読む
次の文を命令文にするとどうなりますか?You must be a good cook.You must add salt and pepper to the flour.You must not roast the meat too long.次の文を感嘆文にするとどうなりますか?She is a very good musician.She plays the cello very well.She looks very beautiful on the stage.次の()に適当な疑問詞を入れるとどうなりますか?( ) collected these stamps? My grandfather did.( ) many stamps did he collect? More than one thousand.お願いします。...
2010-06-27You must be a good cook.be a good cook.You must add salt and pepper to the flour.add salt and pepper to the flour.You must not roast the meat too long. don't roast the meat too long.次の文を感嘆文にするとどうなりますか?She is a very good musician.what a good musician she is!She plays the cello very well.how well she plays the cello!She looks very beautiful on the stage.how beautiful she looks on the stage!次の()に適当な疑問詞を入れるとどうなりますか?(who ) collected these stamps?My grandfather did.(how ) many stamps did he collect?More than one thousand....
解答、続きを読む
コカコーラやペプシにカロリー0とかのが有りますがこれは両方とも味などには変わりはないんでしょうか、成分表だけ違うのでしょうか?また、ペプシのcelloカロリーとかじゃない青いろのやつはもう売ってないの?...
2010-06-18そりゃ、成分が違えば多少なりとも味も違うわな。。売ってるところだって味もいっしょって言って売ってるわけじゃないんだから。。ペプシもコークもいろんなバリエーションがあります。Light、Zero、Next、Diet、、、、地域や販売ルート、販売方法により入手可能範囲は限られると思います。...
解答、続きを読む
コイン50枚!英語について。次の文を感嘆文にしてください。1、She plays the cello very well.2、She looks very beautiful on the stage.回答お願いします( _...
2010-06-101.How well she plays the cello!2.How beautiful she looks on the stage!...
解答、続きを読む
早急の回答お願いします。次の英文の( )をうめ、和訳をお願いします。A girl had recently joined the boy's cello class.The two practiced together in a nearby park.She played passionately but with a feeling of ( ).She had been in Kobe on the very day of the ( ).One day after practicing in the park,the boy and the girl saw a group of ( ).They were going to practicing for a ( ) concert for people who had suffered in the earthquake in Kobe.以上です。至急お願いします!...
2010-06-08volunteerという単語で、すべて埋まるのではないでしょうか?和訳は、できるけど、がんばってごらん。最後の2行だけ、和訳します。ある日、公園で練習を終えた後、少年と少女は、ボランティアのグループに出会った。彼らは、阪神大震災被災者のためのボランティアコンサートのために(コンサートにむけて)、練習していた。...
解答、続きを読む
«« 最初へ « 戻る | ページ: | 次へ » 最後へ »»
スポンサードリンク
もう一つのcelloのQ&A
celloをYahoo!検索celloをイメージ検索
celloをAmazonで検索
お薦め音楽教室
レッスンの経験も豊富です。
子供から大人まで初心者の方でも楽しめるレッスンを目指しています。
個人レッスン(30分又は45分)
音楽教室、バイオリン教室
2011/10/08 今日のおすすめ楽譜
シュポアの楽譜もいかがですか?










